<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T17n0838"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 838 <persName>佛</persName>说发菩提心破诸魔经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 838 <persName>佛</persName>说发菩提心破诸魔经</title> <author>宋 施护译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>2卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">838</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说发菩提心破诸魔经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ms. Huang Jin-Ai</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，黄金爱大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【碛-CB】</witness> <witness xml:id="wit6">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:16:42"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0896c" ed="T" xml:id="T17.0838.0896c"/> <lb n="0896c01" ed="T"/> <lb n="0896c02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 838 [No. 837]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0896c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说发菩提心破诸魔经</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0896018" n="0896018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896018" n="0896018"/><anchor xml:id="beg0896018" n="0896018"/>卷上<anchor xml:id="end0896018"/></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0896c04" ed="T"/> <lb n="0896c05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0896019" n="0896019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896019" n="0896019"/><anchor xml:id="beg0896019" n="0896019"/>西<anchor xml:id="end0896019"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0896020" n="0896020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896020" n="0896020"/><anchor xml:id="beg0896020" n="0896020"/>译经<anchor xml:id="end0896020"/>三藏朝奉大夫 <lb n="0896c06" ed="T"/>试光禄卿传法大师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0896021" n="0896021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896021" n="0896021"/><anchor xml:id="beg0896021" n="0896021"/>赐紫 <lb n="0896c07" ed="T"/>臣<anchor xml:id="end0896021"/>施护奉 诏译</byline> <lb n="0896c08" ed="T"/><p xml:id="pT17p0896c0801">如是我闻：</p><p xml:id="pT17p0896c0805" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">王舍城</name>迦兰陀竹林精 <lb n="0896c09" ed="T"/>舍，与大苾刍众千二百五十人俱，幷诸菩萨 <lb n="0896c10" ed="T"/>摩诃萨众而共集会。</p><p xml:id="pT17p0896c1009" cb:place="inline">是时王舍大城有迦葉 <lb n="0896c11" ed="T"/>氏大婆罗门住在彼城，而忽一时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0896022" n="0896022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0896022" n="0896022"/><anchor xml:id="beg0896022" n="0896022"/>于<anchor xml:id="end0896022"/>夜梦中 <lb n="0896c12" ed="T"/>见此<name role="" type="person">阎浮提</name>世界有其千葉廣大莲花，七宝 <lb n="0896c13" ed="T"/>莊严淸净可爱，而彼花中有大月轮，洁白圆 <lb n="0896c14" ed="T"/>满周迊光明炽盛照耀。彼婆罗门于其梦中 <lb n="0896c15" ed="T"/>得见是相，心大欢喜适悦庆快。从梦觉已作 <lb n="0896c16" ed="T"/>是思惟：“我闻沙门瞿昙是大智者，诸有智人 <lb n="0896c17" ed="T"/>无能过上，善巧方便大慧具足，我宜往彼请 <lb n="0896c18" ed="T"/>问其相。”</p><p xml:id="pT17p0896c1804" cb:place="inline">时婆罗门作是念已，过于夜分至明 <lb n="0896c19" ed="T"/>旦时，诣迦兰陀<name role="" type="person">竹林精舍</name><persName>佛</persName><persName>世尊</persName>所，到已头 <lb n="0896c20" ed="T"/>面礼<persName>世尊</persName>足，合掌恭敬，如梦所见具以白<persName>佛</persName>。</p> <lb n="0896c21" ed="T"/><p xml:id="pT17p0896c2101">尔时<persName>世尊</persName>告婆罗门言：“如汝所梦是吉祥相。 <lb n="0896c22" ed="T"/>婆罗门！汝今当知，若人梦中见四种相者， <lb n="0896c23" ed="T"/>皆是最上吉祥勝相。何等为四？一者、白莲花。 <lb n="0896c24" ed="T"/>二者、白伞盖。三者、月轮。四者、<persName>佛</persName>像。若见如是 <lb n="0896c25" ed="T"/>四种相者，当知必得最上大利。”尔时<persName>世尊</persName>欲 <lb n="0896c26" ed="T"/>褈宣此義，而说偈曰：</p> <lb n="0896c27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0896c2701"><l>“梦中若见莲花相，</l><l>及白伞盖皆吉祥；</l> <lb n="0896c28" ed="T"/><l>或见淸净大月轮，</l><l>梦者当获最上利。</l> <lb n="0896c29" ed="T"/><l>又复若见<persName>佛</persName>形像，</l><l>是相最上中最勝；</l> <pb n="0897a" ed="T" xml:id="T17.0838.0897a"/> <lb n="0897a01" ed="T"/><l>斯人一切所爱敬，</l><l>当能成就诸功德。”</l></lg> <lb n="0897a02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0897a0201">尔时婆罗门复白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！何等名为最上 <lb n="0897a03" ed="T"/>大利？<persName>佛</persName>以何缘作如是说？”</p> <lb n="0897a04" ed="T"/><p xml:id="pT17p0897a0401">尔时<persName>世尊</persName>即以伽陀答婆罗门曰：</p> <lb n="0897a05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0897a0501"><l>“我今为说彼大利，</l><l>汝婆罗门当谛听；</l> <lb n="0897a06" ed="T"/><l>若人能发菩提心，</l><l>成二足尊名大利。</l> <lb n="0897a07" ed="T"/><l>转轮圣王位尊勝，</l><l>统四大洲而自在；</l> <lb n="0897a08" ed="T"/><l>若有众生乐成就，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897a09" ed="T"/><l><name role="" type="person">帝释天</name>主勝福报，</l><l><name role="" type="person">三十三天</name>中自在；</l> <lb n="0897a10" ed="T"/><l>若有众生乐成就，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897a11" ed="T"/><l>欲、色、无色三界中，</l><l>彼彼福报皆增勝；</l> <lb n="0897a12" ed="T"/><l>若有众生乐成就，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897a13" ed="T"/><l>所有众生界无边，</l><l>如其所应善化度；</l> <lb n="0897a14" ed="T"/><l>若有廣为利乐者，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897a15" ed="T"/><l>世间所有大医王，</l><l>普能疗治一切病；</l> <lb n="0897a16" ed="T"/><l>若有众生乐成就，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897a17" ed="T"/><l>作大光明现世间，</l><l>一切暗冥皆照耀；</l> <lb n="0897a18" ed="T"/><l>若有众生乐成就，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897a19" ed="T"/><l>虽复生于三界中，</l><l>断除一切顚倒行；</l> <lb n="0897a20" ed="T"/><l>若有众生乐出離，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897a21" ed="T"/><l>所有烦恼等诸障，</l><l>及馀一切不善法；</l> <lb n="0897a22" ed="T"/><l>若有众生乐除断，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897a23" ed="T"/><l>所有三界诸结使，</l><l>随所造作为魔摄；</l> <lb n="0897a24" ed="T"/><l>若有众生乐除断，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897a25" ed="T"/><l>若能调伏于无明，</l><l>一切爱网悉能断；</l> <lb n="0897a26" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0897001" n="0897001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0897001" n="0897001"/><anchor xml:id="beg0897001" n="0897001"/>若<anchor xml:id="end0897001"/>有众生乐出離，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897a27" ed="T"/><l>彼贪爱法若断除，</l><l>一切垢染皆淸净；</l> <lb n="0897a28" ed="T"/><l>若有众生乐出離，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897a29" ed="T"/><l>所生族氏及色力，</l><l>愚人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0897002" n="0897002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0897002" n="0897002"/><anchor xml:id="beg0897002" n="0897002"/>持<anchor xml:id="end0897002"/>彼生憍倨；</l> <pb n="0897b" ed="T" xml:id="T17.0838.0897b"/> <lb n="0897b01" ed="T"/><l>若有众生乐除断，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b02" ed="T"/><l>愚执我见、寿者见，</l><l>于自善利生憍倨；</l> <lb n="0897b03" ed="T"/><l>若有众生乐除断，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b04" ed="T"/><l>于诸色法生憍倨，</l><l>从染爱生过失大；</l> <lb n="0897b05" ed="T"/><l>若有众生乐除断，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b06" ed="T"/><l>多闻持戒及修行，</l><l>愚人恃以生憍倨；</l> <lb n="0897b07" ed="T"/><l>若有众生乐除断，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b08" ed="T"/><l>住阿兰若行乞食，</l><l>于如是事生憍倨；</l> <lb n="0897b09" ed="T"/><l>若有众生乐除断，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b10" ed="T"/><l><persName>应供</persName>自在具神通，</l><l>恃己尊勝生憍倨；</l> <lb n="0897b11" ed="T"/><l>若有众生乐除断，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b12" ed="T"/><l>愚痴执著我人相，</l><l>恃彼我相生憍倨；</l> <lb n="0897b13" ed="T"/><l>若有众生乐除断，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b14" ed="T"/><l>现在未来<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>！</l><l>尊重恭敬而获福；</l> <lb n="0897b15" ed="T"/><l>若有众生乐斯利，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b16" ed="T"/><l>诸<persName>佛</persName>出兴于世间，</l><l>转大法轮普化度；</l> <lb n="0897b17" ed="T"/><l>若有众生乐听受，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b18" ed="T"/><l>一切恶法断所断，</l><l>一切善法修所修；</l> <lb n="0897b19" ed="T"/><l>若有众生乐成就，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b20" ed="T"/><l>诸修道者修梵行，</l><l>由是得证无漏道；</l> <lb n="0897b21" ed="T"/><l>若有众生乐成就，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b22" ed="T"/><l>我所宣说无常法，</l><l>各各于身自观察；</l> <lb n="0897b23" ed="T"/><l>若有众生乐了知，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b24" ed="T"/><l>我说有漏行皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0897003" n="0897003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0897003" n="0897003"/><anchor xml:id="beg0897003" n="0897003"/>苦<anchor xml:id="end0897003"/>，</l><l>智者见苦而生厌；</l> <lb n="0897b25" ed="T"/><l>若有众生乐出離，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b26" ed="T"/><l>我为有情廣宣说，</l><l>当知一切法无我；</l> <lb n="0897b27" ed="T"/><l>若有众生乐通达，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b28" ed="T"/><l>宣说涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0897004" n="0897004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0897004" n="0897004"/><anchor xml:id="beg0897004" n="0897004"/>盘<anchor xml:id="end0897004"/>寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0897005" n="0897005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0897005" n="0897005"/><anchor xml:id="beg0897005" n="0897005"/>灭<anchor xml:id="end0897005"/>法，</l><l>证悟无上大菩提；</l> <lb n="0897b29" ed="T"/><l>若有众生乐成就，</l><l>应当发起菩提心。</l> <lb n="0897b30" ed="T"/><l>我所称赞菩提心，</l><l>汝婆罗门恭敬闻；</l> <pb n="0897c" ed="T" xml:id="T17.0838.0897c"/> <lb n="0897c01" ed="T"/><l>如闻深信能发心，</l><l>乃名修行菩提者。”</l></lg> <lb n="0897c02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0897c0201">尔时婆罗门闻<persName>佛</persName>宣说是伽陀已，即白<persName>佛</persName>言： <lb n="0897c03" ed="T"/>“<persName>世尊</persName>！若有人发菩提心者，是人当得幾数福 <lb n="0897c04" ed="T"/>蕴？”</p><p xml:id="pT17p0897c0402" cb:place="inline">尔时<persName>世尊</persName>复以伽陀答婆罗门曰：</p> <lb n="0897c05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0897c0501"><l>“正使一切众生类，</l><l>普集此<persName>佛</persName>世界中，</l> <lb n="0897c06" ed="T"/><l>一一修持净戒行，</l><l>悉能安住戒学地，</l> <lb n="0897c07" ed="T"/><l>而彼福蕴量无边，</l><l>于诸福中为最上，</l> <lb n="0897c08" ed="T"/><l>若人能发菩提心，</l><l>十六分中不及一。</l> <lb n="0897c09" ed="T"/><l>正使一切众生类，</l><l>普集此<persName>佛</persName>世界中，</l> <lb n="0897c10" ed="T"/><l>一一发生净信心，</l><l>悉能安住信行地，</l> <lb n="0897c11" ed="T"/><l>而彼福蕴量无边，</l><l>于诸福中为最上，</l> <lb n="0897c12" ed="T"/><l>若人能发菩提心，</l><l>十六分中不及一。</l> <lb n="0897c13" ed="T"/><l>正使一切众生类，</l><l>普集此<persName>佛</persName>世界中，</l> <lb n="0897c14" ed="T"/><l>一一修习妙法门，</l><l>悉能安住法行地，</l> <lb n="0897c15" ed="T"/><l>而彼福蕴量无边，</l><l>于诸福中为最上，</l> <lb n="0897c16" ed="T"/><l>若人能发菩提心，</l><l>十六分中不及一。</l> <lb n="0897c17" ed="T"/><l>正使一切众生类，</l><l>普集此<persName>佛</persName>世界中，</l> <lb n="0897c18" ed="T"/><l>廣修须陀洹行法，</l><l>悉住须陀洹果位，</l> <lb n="0897c19" ed="T"/><l>而彼福蕴量无边，</l><l>于诸福中为最上，</l> <lb n="0897c20" ed="T"/><l>若人能发菩提心，</l><l>十六分中不及一。</l> <lb n="0897c21" ed="T"/><l>正使一切众生类，</l><l>普集此<persName>佛</persName>世界中，</l> <lb n="0897c22" ed="T"/><l>廣修斯陀含行法，</l><l>悉住斯陀含果位，</l> <lb n="0897c23" ed="T"/><l>而彼福蕴量无边，</l><l>于诸福中为最上，</l> <lb n="0897c24" ed="T"/><l>若人能发菩提心，</l><l>十六分中不及一。</l> <lb n="0897c25" ed="T"/><l>正使一切众生类，</l><l>普集此<persName>佛</persName>世界中，</l> <lb n="0897c26" ed="T"/><l>廣修阿那含行法，</l><l>悉住阿那含果位，</l> <lb n="0897c27" ed="T"/><l>而彼福蕴量无边，</l><l>于诸福中为最上，</l> <lb n="0897c28" ed="T"/><l>若人能发菩提心，</l><l>十六分中不及一。</l> <lb n="0897c29" ed="T"/><l>正使一切众生类，</l><l>普集此<persName>佛</persName>世界中，</l> <lb n="0897c30" ed="T"/><l>廣修阿罗汉行法，</l><l>悉住阿罗汉果位，</l> <pb n="0898a" ed="T" xml:id="T17.0838.0898a"/> <lb n="0898a01" ed="T"/><l>而彼福蕴量无边，</l><l>于诸福中为最上，</l> <lb n="0898a02" ed="T"/><l>若人能发菩提心，</l><l>十六分中不及一。</l> <lb n="0898a03" ed="T"/><l>若人于此<persName>佛</persName>世界，</l><l>廣集上妙栴檀香，</l> <lb n="0898a04" ed="T"/><l>造<persName>佛</persName>塔寺勝莊严，</l><l>高廣等彼须弥量，</l> <lb n="0898a05" ed="T"/><l>如是福蕴亦无边，</l><l>于诸福中为最上，</l> <lb n="0898a06" ed="T"/><l>若人能发菩提心，</l><l>十六分中不及一。</l> <lb n="0898a07" ed="T"/><l>又若造立诸<persName>佛</persName>塔，</l><l>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0898001" n="0898001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0898001" n="0898001"/><anchor xml:id="beg0898001" n="0898001"/>是<anchor xml:id="end0898001"/>分量所应作，</l> <lb n="0898a08" ed="T"/><l>随所作已廣莊严，</l><l>是诸众生勝果报，</l> <lb n="0898a09" ed="T"/><l>而彼福利廣无边，</l><l>于诸福中为最上，</l> <lb n="0898a10" ed="T"/><l>若人能发菩提心，</l><l>十六分中不及一。</l> <lb n="0898a11" ed="T"/><l>又若一切众生类，</l><l>假使住寿满一劫，</l> <lb n="0898a12" ed="T"/><l>以诸乐具施众生，</l><l>随众生意使圆满，</l> <lb n="0898a13" ed="T"/><l>如是福蕴量无边，</l><l>于诸福中为最上，</l> <lb n="0898a14" ed="T"/><l>若人能发菩提心，</l><l>十六分中不及一。</l> <lb n="0898a15" ed="T"/><l>我所宣说如是等，</l><l>一一皆为最上法；</l> <lb n="0898a16" ed="T"/><l>若有众生欣乐者，</l><l>当求菩提寂静果。</l> <lb n="0898a17" ed="T"/><l>住是果者得大利，</l><l>无比无等最尊勝；</l> <lb n="0898a18" ed="T"/><l>是故若人闻此法，</l><l>应当尊重正慧行。</l> <lb n="0898a19" ed="T"/><l>廣修如是福蕴者，</l><l>速证无上大菩提。”</l></lg> <lb n="0898a20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0898a2001">尔时婆罗门闻<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>如是称赞菩提心已， <lb n="0898a21" ed="T"/>即白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！我于菩提心中无少法可转。” <lb n="0898a22" ed="T"/><persName>佛</persName>告婆罗门言：“如是如是！婆罗门！若人发菩 <lb n="0898a23" ed="T"/>提心者，实无法可转。何以故？婆罗门！当知 <lb n="0898a24" ed="T"/>菩提有其三种。何等为三？所谓：声闻菩提、缘 <lb n="0898a25" ed="T"/>觉菩提、无上菩提。</p><p xml:id="pT17p0898a2508" cb:place="inline">“此中何名声闻菩提？婆罗 <lb n="0898a26" ed="T"/>门！谓若有人虽发菩提心，但乐自利不乐利 <lb n="0898a27" ed="T"/>他，于利他心不能发起、不能修持、不能趣入、 <lb n="0898a28" ed="T"/>不能安住，于此经法不乐听受，亦复不能为 <lb n="0898a29" ed="T"/>他宣说，于後生中而不受身断去来想，亦不 <pb n="0898b" ed="T" xml:id="T17.0838.0898b"/> <lb n="0898b01" ed="T"/>能得平等正智，于现生中乐求解脱。婆罗门！ <lb n="0898b02" ed="T"/>以是義故名为声闻菩提。</p><p xml:id="pT17p0898b0211" cb:place="inline">“又复何名缘觉菩 <lb n="0898b03" ed="T"/>提？谓若有人虽发菩提心，于大乘法不乐修 <lb n="0898b04" ed="T"/>习而不记念，亦复自利趣求果证不乐利他， <lb n="0898b05" ed="T"/>于利他心不能修持、不能趣入、不能安住，于 <lb n="0898b06" ed="T"/>此经法不乐听受，亦不为他宣说教示，不能 <lb n="0898b07" ed="T"/>安住平等正智，但起心念观诸缘法，随所观 <lb n="0898b08" ed="T"/>察而得解脱。婆罗门！以是義故名为缘觉菩 <lb n="0898b09" ed="T"/>提。</p><p xml:id="pT17p0898b0902" cb:place="inline">“又复何名无上菩提？谓若有人，自能发生 <lb n="0898b10" ed="T"/>阿耨多罗三藐三菩提心已，复劝他人发如 <lb n="0898b11" ed="T"/>是心，于此经法自所听受修习记念，复为他 <lb n="0898b12" ed="T"/>人廣说其義，于轮迴身不生厌倦，乐欲利乐 <lb n="0898b13" ed="T"/>一切众生，住平等智自解脱已，欲令一切众 <lb n="0898b14" ed="T"/>生皆得解脱，自利利他得安稳乐，以己善利 <lb n="0898b15" ed="T"/>普施一切天人大众。婆罗门！以是義故，名为 <lb n="0898b16" ed="T"/>无上菩提；修是行者名为菩萨乘人。</p><p xml:id="pT17p0898b1615" cb:place="inline">“婆罗门！ <lb n="0898b17" ed="T"/>汝今当知，<persName>佛</persName>语谛诚无有虚妄，如我所说阿 <lb n="0898b18" ed="T"/>耨多罗三藐三菩提心是最上義，若離此大 <lb n="0898b19" ed="T"/>菩提心而发声闻、缘觉心者，不能利他，终不 <lb n="0898b20" ed="T"/>得至大涅<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>盘<anchor xml:id="end_1"/>界。何以故？而彼声闻、缘觉自 <lb n="0898b21" ed="T"/>所利己不复生起利他勝行，以是缘故，不能 <lb n="0898b22" ed="T"/>具足诸<persName>佛</persName>法分，虽发菩提心而自谓解脱，彼 <lb n="0898b23" ed="T"/>菩提心亦不能得利他果报。婆罗门！若人能 <lb n="0898b24" ed="T"/>发阿耨多罗三藐三菩提心者，于自于他皆 <lb n="0898b25" ed="T"/>悉平等，以自所利欢喜佈施，即以此心普摄 <lb n="0898b26" ed="T"/>世间一切众生，乃为世间最上大利，亦名世 <lb n="0898b27" ed="T"/>间善调御者。如是即能住平等智，最上最勝 <lb n="0898b28" ed="T"/>不可思议。婆罗门！此即名为大菩提心，汝当 <lb n="0898b29" ed="T"/>如是如实了知”。</p> <pb n="0898c" ed="T" xml:id="T17.0838.0898c"/> <lb n="0898c01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0898c0101">尔时婆罗门白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！<persName>佛</persName>说解脱，云何有 <lb n="0898c02" ed="T"/>其种种相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0898002" n="0898002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0898002" n="0898002"/><anchor xml:id="beg0898002" n="0898002"/>耶<anchor xml:id="end0898002"/>？”</p><p xml:id="pT17p0898c0206" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“婆罗门！声闻、缘觉、<persName>如来</persName> <lb n="0898c03" ed="T"/>解脱无种种相。婆罗门！譬如有人乘三种兽 <lb n="0898c04" ed="T"/>欲诣宝所，虽所履道随有差别，彼所向处而 <lb n="0898c05" ed="T"/>无有异。其三兽者谓：驴、马、象。彼驴乘者力势 <lb n="0898c06" ed="T"/>羸劣，由此因缘，是人虽至宝所，不能以其珍 <lb n="0898c07" ed="T"/>宝廣施众生，但乐自利取证涅<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>盘<anchor xml:id="end_2"/>；彼马乘者 <lb n="0898c08" ed="T"/>轻利快捷，由彼力故，是人虽至宝所，亦复不 <lb n="0898c09" ed="T"/>能以其珍宝廣施众生，但与众生作净福田； <lb n="0898c10" ed="T"/>彼象乘者行步平正勇健多力，由彼力故，是 <lb n="0898c11" ed="T"/>人得至一切宝聚廣大城中，至彼城已即作 <lb n="0898c12" ed="T"/>是念：‘三乘珍宝皆于此出，我当以此无量珍 <lb n="0898c13" ed="T"/>宝，普施无边一切众生，廣为众生作大利乐。’ <lb n="0898c14" ed="T"/>婆罗门！三乘行人修三乘法，亦复如是。彼驴 <lb n="0898c15" ed="T"/>乘者即声闻乘；彼马乘者即缘觉乘；彼象乘 <lb n="0898c16" ed="T"/>者即是大乘。汝今当知，彼三乘道虽种种相， <lb n="0898c17" ed="T"/>所证涅<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>盘<anchor xml:id="end_3"/>、所得解脱，无种种相亦无差别。</p><p xml:id="pT17p0898c1717" cb:place="inline">“婆 <lb n="0898c18" ed="T"/>罗门！又如世间有三士夫，俱欲过渡一深大 <lb n="0898c19" ed="T"/>河。彼第一人依一小葉浮水而渡；彼第二人 <lb n="0898c20" ed="T"/>而勝于前，依其板木<anchor xml:id="nkr_note_orig_0898003" n="0898003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0898003" n="0898003"/><anchor xml:id="beg0898003" n="0898003"/>浮<anchor xml:id="end0898003"/>水而渡；彼第三人又 <lb n="0898c21" ed="T"/>复勝前，乘以大船与多人众，安稳而渡得至 <lb n="0898c22" ed="T"/>彼岸，此复犹如世间长子，使其父母无所防 <lb n="0898c23" ed="T"/>护，于一切处離诸忧恼。婆罗门！彼第一人依 <lb n="0898c24" ed="T"/>葉而渡者，当知即是声闻乘人；彼第二人依 <lb n="0898c25" ed="T"/>其板木而得渡者，当知即是缘觉乘人；彼第 <lb n="0898c26" ed="T"/>三人乘船得渡者，当知即是菩萨乘人，自所 <lb n="0898c27" ed="T"/>得度复<anchor xml:id="nkr_note_orig_0898004" n="0898004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0898004" n="0898004"/><anchor xml:id="beg0898004" n="0898004"/>度<anchor xml:id="end0898004"/>他人。婆罗门！是故当知，彼三乘 <lb n="0898c28" ed="T"/>人所修行法虽种种相，而声闻、缘觉及彼如 <lb n="0898c29" ed="T"/>来所证涅<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>盘<anchor xml:id="end_4"/>无种种相。”</p> <pb n="0899a" ed="T" xml:id="T17.0838.0899a"/> <lb n="0899a01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0899a0101">尔时<persName>世尊</persName>欲褈宣此義而说偈曰：</p> <lb n="0899a02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0899a0201"><l>“三乘证涅<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>盘<anchor xml:id="end_5"/>，</l><l>同一涅<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>盘<anchor xml:id="end_6"/>法；</l> <lb n="0899a03" ed="T"/><l>证道虽差别，</l><l>涅<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>盘<anchor xml:id="end_7"/>无二相。</l> <lb n="0899a04" ed="T"/><l>三世一切<persName>佛</persName>，</l><l>得最上解脱；</l> <lb n="0899a05" ed="T"/><l>如是等法眼，</l><l>正觉尊所说。</l> <lb n="0899a06" ed="T"/><l>是最上法智，</l><l>出生诸方便；</l> <lb n="0899a07" ed="T"/><l>诸有修行者，</l><l>应当如是学。”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0899001" n="0899001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0899001" n="0899001"/><anchor type="circle"/></l></lg> <lb n="0899a08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说发菩提心破诸魔经</title>卷上</cb:jhead></cb:juan> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0896018" to="#end0896018"><lem wit="#wit.orig">卷上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0896019" to="#end0896019"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app> <app from="#beg0896020" to="#end0896020"><lem wit="#wit.orig">译经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0896021" to="#end0896021"><lem wit="#wit.orig">赐紫<lb n="0896c07" ed="T"/>臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0896022" to="#end0896022"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">于</rdg></app> <app from="#beg0897001" to="#end0897001"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">诸</rdg></app> <app from="#beg0897002" to="#end0897002"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">恃</rdg></app> <app from="#beg0897003" to="#end0897003"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">若</rdg></app> <app from="#beg0897004" to="#end0897004"><lem wit="#wit.orig">盘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">槃</rdg></app> <app from="#beg0897005" to="#end0897005"><lem wit="#wit.orig">灭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">静</rdg></app> <app from="#beg0898001" to="#end0898001"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">其</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0897004"><lem wit="#wit.orig">盘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">槃</rdg></app> <app from="#beg0898002" to="#end0898002"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">邪</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0897004"><lem wit="#wit.orig">盘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">槃</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0897004"><lem wit="#wit.orig">盘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">槃</rdg></app> <app from="#beg0898003" to="#end0898003"><lem wit="#wit.orig">浮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">渡</rdg></app> <app from="#beg0898004" to="#end0898004"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">渡</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0897004"><lem wit="#wit.orig">盘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">槃</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0897004"><lem wit="#wit.orig">盘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">槃</rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0897004"><lem wit="#wit.orig">盘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">槃</rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0897004"><lem wit="#wit.orig">盘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">槃</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0896018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896018">卷上【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0896019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896019">西【大】，宋西【明】</note> <note n="0896020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896020">译经【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0896021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896021">赐紫臣【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0896022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0896022">于【大】下同，于【明】下同</note> <note n="0897001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0897001">若【大】，诸【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0897002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0897002">持【大】，恃【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0897003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0897003">苦【大】，若【宫】</note> <note n="0897004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0897004">盘【大】＊，槃【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0897005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0897005">灭【大】，静【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0898001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0898001">是【大】，其【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0898002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0898002">耶【大】，邪【明】</note> <note n="0898003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0898003">浮【大】，渡【明】</note> <note n="0898004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0898004">度【大】，渡【明】</note> <note n="0899001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0899001"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0896018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896018">〔卷上〕－【明】</note> <note n="0896019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896019">（宋）＋西【明】</note> <note n="0896020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896020">〔译经〕－【明】</note> <note n="0896021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896021">〔赐紫臣〕－【明】</note> <note n="0896022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0896022">于＝于【明】下同</note> <note n="0897001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0897001">若＝诸【三】【宫】</note> <note n="0897002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0897002">持＝恃【三】【宫】</note> <note n="0897003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0897003">苦＝若【宫】</note> <note n="0897004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0897004">盘＝槃【三】【宫】＊</note> <note n="0897005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0897005">灭＝静【三】【宫】</note> <note n="0898001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0898001">是＝其【三】【宫】</note> <note n="0898002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0898002">耶＝邪【明】</note> <note n="0898003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0898003">浮＝渡【明】</note> <note n="0898004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0898004">度＝渡【明】</note> <note n="0899001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0899001">不分卷【明】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>